Cascadia is Leading the Fight for Non-Binary Rights

Cascadia is Leading the Fight for Non-Binary Rights

Outside of Cascadia, there are only a handful of places that legally recognize non-binary persons, yet Cascadia has been at the forefront of non-binary rights since the issue fist emerged. Here’s the current state of (and a short history of) non-binary recognition in Cascadia.

Your Chinook Wawa Word of the Day: Cheechako

CHEECHAKO

[chee-CHAH'-ko] — noun.

Meaning: Newcomer; stranger;  just arrived

Origin: Lower Chinook t'shi ‘straightaway’ + Nuu-chah-nulth chokwaa ‘come!’

A common compound word formed from the Chinook Wawa words  “chee” (new; lately) and “chako” (to come; to arrive), it was an primarily used to refer to a non-native person.

While it can mean ‘stranger’ in some circumstances, cheechako can also mean "tenderfoot", meaning one in need of learning about the land, wildlife, weather, and cultures of the region, although this mild derisive context is later and more regional, being associated with the Klondike gold rush in throughout Alaska, the Yukon and northwestern British Columbia.

One historic example of its use comes from Fairbanks hostess Eva McGown, who is quoted: "I never had any children of my own, but as someone once said, I am the mother of all the cheechakoos."

This word is still in local use in Alaska as slang for a newcomer to the state. As a side note, historically any person who survived at least one winter in Alaska was graduated to the title of “sourdough”, meaning they had become humble as they embraced the lessons that land teaches.


Your Chinook Wawa Word of the Day: Puss-Puss

PUSS-PUSS

[puss'-puss] general, [pish'-pish] Puget Sound — noun.

Meaning: A cat. Also used for cougar, lynx, bobcat, etc.

Origin: English, An informal term of address for a cat. From a common Germanic word for cat, perhaps ultimately imitative of a sound made to get its attention.

While the term for a house cat in ‘standard’ Chinook Wawa was “puss-puss”, occasionally it was shortened to just “pus”, while in some localities along the Puget Sound region it was pronounced “pish-pish”. A young cat was called a “tenas puss-puss” (kitten; kittycat), while "hyas puss-puss" (a cougar; big cat) was used for the mountain lion (Puma concolor couguar), and was even used on the Canadian comedy-drama television series ‘The Beachcombers’. This term could be conceivably used for other species of wildcat, such as the lynx or bobcat, but probably only in the context of a large one, and is used as the CHinook Wawa word for other big cats like the panther and tiger.

It is worth noting that the St'at'imcets and Nlaka'pamux First Nations of British Columbia used their own word for cougar, “swaawa”.

Your Chinook Wawa Word of the Day: Hiyu

HIYU

[hi-YU'] or [hy-IU'] — adjective, noun.

Meaning:  many; much; lots of; greatly; heap; plenty; plentiful; plural; enough (to go around), abundance

Origin: From Nootka Jargon hayú 'many, much' < Nuu-chah-nulth hayu ‘ten’ or ‘aya ‘to be lots’; Makah Nootkan khayu ‘ten’; Toquaht, aiya

Used with reference to quantity and numbers rather than size or degree, the term hiyu is used to describe "many", "several" or "lots of" something, as in "mika tumtum hiyu snass okoke sun?" (do you think it will rain much today?) or "hiyu tshish okoke sun" (it is very cold today)

This can apply directly to objects that “iskum hiyu” (accumulate), as in “kah hiyu stick mitlite” (forest), “kah hiyu apple stick mitlite” (orchard), “hiyu sogahs” (army), “hiyu sheep” (flock of sheep) or “hiyu moosmoos” (herd). Also, though the word “town” was used in Chinook Wawa, it was not uncommon to hear of anything from a village to a city described as “hiyu house”.

The word ‘hiyu’ can extend to concepts such as “kloshe kopa hiyu tillikums” (popular) or “halo klahowyum; mitlite hiyu iktas pe dolla” (rich), the later of which would be someone with "hiyu iktas" (many things; many goods).

It can also be applied to people, like the “man yaka hiyu cooley” (traveler) and the “ yaka kumtuks hiyu Lalang” (linguist), two people you would expect to be “kumtuks hiyu” (learned).

It can express an intensity of soemthing, like a “hiyu wind” (windstorm) and “hiyu snass” (rainstorm), or describe the outpouring of an emotion, like “hiyu kloshe wawa” (cheer) or “hiyu cly” (wail).

It can be used to turn a noun into an adjective, as seen with “hiyu noise” (noisy), “hiyu snass” (rainy), “hiyu stone mitlite” (rocky), “hiyu smoke” (smoky), and “hiyu wind” (windy).

It can be used to describe things that are “elip hiyu” (more; additional; excess), that “chako elip hiyu” (exceed) beyond the “dip hiyu” (majority), up to the “elip hiyu kopa konaway” (maximum; most).

At a convention or party, one would expect a "hiyu tillikum" (crowd; throng; many people, a big party), and likely experience "hiyu wawa" (much talk; talkative; clamor; argument).

Even if one was “hiyu chee” (entirely new) they would reasonably expect there to be  “hiyu muckamuck” (plenty of food; feast), or at least "kopet hiyu" (enough; plenty) for all of the "hiyu tillikums kopa house" (audience; many people in house). Hopefuly the cook did not “hiyu mamook” (exert) themselves do much while cutting a stake, otherwise they might “hiyu mamook cut” (mangle) the meat.

While ‘hiyu’ emphasized the abundance of something, as in “hiyu times” (frequently; often) or “hiyu chuck” (flood), it can also be modified with other worlds to show lesser degree. This can bee seen in "tenas hyiu" (a little, some, several, a few) and “tenas hiyu times” (sometimes), “hiyu mesachie mitlite” (unclean), and the expression “wake hiyu” has a wide range of meanings, including ‘few’, insufficient’, ‘lack’, ‘not many’, ‘not very much’, ‘rare’, ‘scant’, ‘scanty’, ‘scarce’, ‘seldom’, and ‘very few’.

While less common nowadays, ‘hiyu’ is still heard in some places to refer to a big party or gathering of people, as in Lillooet's one-time annual "The Big Hiyu" (also known as "The July"), a week-long joint celebration of Dominion Day and the Glorious Fourth in the Fraser Canyon town of Lillooet, featuring horse races, gambling, a rodeo and other festivities.

20160704_152812_HDR-picsay-652x387.jpg

Of a similar nature, the Hi-Yu wass a non-profit organization established in 1934 by West Seattle's service clubs to produce a summer festival to promote the West Seattle Community. For 83 years celebrated the month of July with the HiYu Summer Festival, which featured parades, kids fishing derbies, sidewalk sales, pirates landings and garden tours among other events.

While not a common place name, there is a Hiyu Creek which connects to the Fraser River near the community of Sinclair Mills in British Columbia.

It is worth noting that some historical accounts list the word “hyo” as meaning "ten" in the early Jargon used at Nootka Sound. Some Jargon scholars believe that the words “hyas” and “hiyu” share the same origin and only one or the other may have been known or used in certain areas or periods.

All Cascadians Welcome! Come Camp with Us

All Cascadians Welcome! Come Camp with Us

Join us and other wonderful Cascadians each weekend in August at the North River Reserve. Located in SW Washington, 2:30hr away from Seattle & Portland near the Olympic Mountains & Highway 101. Camping by suggested donation. If you’re interested in a work party, hosting or joining a workshop, presentations or discussion, let us know.

New Article by the Georgia Straight: Watersheds of Cascadia revealed in map created by organization that challenges colonial narratives

New Article by the Georgia Straight: Watersheds of Cascadia revealed in map created by organization that challenges colonial narratives

The Department of Bioregion received a wonderful mention in a new article by Charlie Smith with the Vancouver based Georgia Straight titled “Watersheds of Cascadia revealed in map created by an organization that challenges colonial narratives”.

Department of Bioregion has a wonderful meeting with Bioregional Learning Center of Devonshire

Department of Bioregion has a wonderful meeting with Bioregional Learning Center of Devonshire

The Cascadia Department of Bioregion was excited to meet with members of the Bioregional Learning Center in the South Devon Bioregion in the United Kingdom. One of the primary focuses of the meeting was sharing skills and knowledge regarding our two groups, and building a global model of collaboration as we move forward.

Department of Bioregion has productive meeting with California National Party

Department of Bioregion has productive meeting with California National Party

The Cascadia Department of Bioregion had a very pleasant meeting with representatives of the California National Party. It was great to be able to make introductions, share a bit about each others past histories and movement histories, and talk about pitfalls and strategies for success. It was interesting also to hear of their challenges with fallout regarding Russia and the various different groups working actively for an independent California, and how they are working together as a movement to overcome these hurtles.

Your Chinook Wawa Word of the Day: Saghalie

SAGHALIE

[SAGH-a-lie] or occasionally [SAH'-ha-lie] — adjective.

Meaning: Up; above; high; heaven; sky; celestial; top; uppermost; over (above); upwards; lofty; holy.

Origin: Chinook, sakhali; Clatsop, ukhshakhali. Up; above; high.

Sometime rendered as ‘sagalie’, ‘sagalee’, ‘saqalie’, and even ‘sahhalie’ or ‘sahali’, this word was usually pronounced as if it were spelled ‘sockalie’ by Euro-Americans, while the indigenous pronunciation was closer to ‘sag-ha-lie , with the ‘g’ sound a guttural deep in the throat rather than an aspirate h.)

An adjective encompassing concepts of upwardness in direction and elevation, such as “elip saghalie” (upper; uppermost), ‘saghalie’ was used to describe the act of being on top of something, as seen in “mahsh ikta kopa saghalie” (cover) and “mitlite saghalie kopa chuck” (float), as well as describe ascension, like "mamook saghalie" (to lift; raise; elevate) and “klatawa saghalie” (to climb; ascend), as in "klatawa kopa saghalie la-montay" (to ascend to the summit of the mountain) or “saghalie kopa mountain" (on top of the mountain).

Word order and context is important in Chinook Wawa, since there is a difference between “saghalie kopa” (upon) and “kopa saghalie” (aloft; celestial).

The word also lent itself to physical features as well, such as “saghalie illahee” (mountains; highland; upland), “tenas saghalie Illahee” (hill), and even natural phenomenon, such as “saghalie chuck” (high tide), “skookum noise kopa saghalie” (thunder), and “saghillie piah” (lightning).

Zealous in their search for converts, early Christian missionaries quickly came to learn that there was no one universal deity among the FIrst Nations. For want of a native term, the evangelists instead coined “Saghalie Tyee“ (god; deity; creator) as a word of ‘Chief Above’ or ‘Great Spirit’, implying a ruler over all things.

This lead to several other neologisms, such as "Saghalie Tyee yaka book" (Bible; scripture) and "Saghalie Tyee yaka Illahee” (Heaven), as well as a number of concepts such as “saghalie tyee law” (commandments), “wawa kopa Saghalie Tyee” (to pray; prayer; worship), "potlatch kopa saghalie tyee" (dedicate; consecrate), “kloshe tumtum kopa Saghalie Tyee” (piety), “kahkwa Saghalie Tyee” (holy), “kahkwa Saghalie Tyee” (godly; godlike), “kloshe kopa Saghalie Tyee” (sacred), “wake kloshe kopa Saghalie Tyee” (profane), "Saghalie Tyee yaka wawa" (religion; sermon; gospel), and "mahsie kopa Saghalie Tyee" (praise to God; the Doxology). Even Jesus Christ was translated as "Saghalie Tyee Yaka tenas" ( God, His Son).

As a result of its use, “saghalie” also came to mean ‘sacred’ and ‘holy’, as seen in “saghalie illahee” (now taken to mean sacred or holy ground, a spirit-place, or a churchyard, but not a graveyard, which is “memaloose illahee”). There were even occasions where “saghalie” would refer to magic of the sacred or ‘pure’ kind, or be used to describe a spirit world or a spiritual state.

2019 Cascadia Convergence: Event Recap

2019 Cascadia Convergence: Event Recap

The 2019 Cascadia Convergence took place July 5-7th at the North River Reserve in Brooklyn Washington, and was a wonderful time for Cascadians to come together to connect, share and learn. This year saw vendors from around the region, a 30 foot yurt being raised as a future classroom, and discussions by Free Cascadia, Your Cascadia, the Department of Bioregion, Olympia Ecotopians, and Seattle CascadiaNow on creating a centralized backbone for coordinating ideas, resources and events. The Department of Bioregion also provided the Cascadia Bus to help get everything down there.

2019: Pride with Purpose - Event Recap

2019: Pride with Purpose - Event Recap

50 years after that watershed day of the Stonewall riots, Cascadians assembled at the Seattle Pride parade route and hung the completed murals on the sides of the Cascadia Bus. We extended an open invitation to all to join us in commemorating half a century of the LGBTQ2I+ movement. Wonderfully, many new faces joined us before the parade began..

Seattle Sounders reveal massive Cascadia Rainbow TIFO Display for Pride Month against Vancouver Whitecaps

Seattle Sounders reveal massive Cascadia Rainbow TIFO Display for Pride Month against Vancouver Whitecaps

The Emerald City Supporters and the Seattle Sounders FC revealed a massive rainbow Cascadia TIFO display in their pregame opening against the Vancouver Whitecaps on the evening of June 30th.

Introducing Cascadia Karen - Using her powers for Good!

Introducing Cascadia Karen - Using her powers for Good!

Meet Cascadia Karen! Cascadia Karen is a work-a-day superhero. Between the school run, organic gardening, yoga and Bunco, she makes time to protect the Cascadian way of life. She realized that with great power comes great responsibility, so she is here to shine a light on how local businesses and citizens can live up to Cascadian values. Don’t worry, as a women of a certain age, she’s not afraid to talk to the Man-ager.

Your Chinook Wawa Word of the Day: Hyas

HYAS

[hy-AS'] or [hay-ASH]— adjective, adverb.

Meaning: Big, great, vast, large, auspicious, powerful, important, celebrated, very.

Origin: Of obscure origin. Possible corruption of Nuu-chah-nulth iyahish "many", “much”

While similar in use to the word skookum, hyas generally has connotations of greatness, importance, or auspiciousness rather than outright strength or power.

"Hyas Sunday" was a term for a holiday, like Christmas or Fourth of July, and “hyas mahcook” could mean “a great price” or “something dear”, while “Hyas Tyee” refers to a high chief, a big boss, or even a king. This was also the common title used for the famous chiefs of the early era, such as Maquinna of the Nuu-chah-nulth First Nation.

The word can also be applied to size, such as “hyas wawa” (to shout), "hyas ahnkutte" (a long time ago), “hyas stick” (big tree/log; big/great woods/forest), or “hyas lamonti” (the high mountains).

One might exclaim "okoke house yaka hyas” (that house, it is large) upon seeing a  "hyas house" (mansion), and it would not be unexpected to find a large "hyas tick-tick” (clock) inside. It could even be duplicated for emphasis, such as in “hyas hyas lamonti” (the deep mountains; remote faraway mountain country).

In addition to its use as a general term for size, hyas could also be used to mean "very" or "very well", in which case it usually comes in front of the word or phrase it is modifying, such as “Hyas tenas” (very small) or "hyas kloshe" (very good), as in "hyas yaka mamook wawa Chinook lalang" (they can speak Chinook very well) or "nika hyas ticky klatawa" (I very much want to go).

The word also appears as “hyas hyas stone illahee, meaning the "greatest and biggest land of stones", or "the great barren high country" in Paul St. Pierre's novella Breaking Smith Quarter Horse. The context of the title is the vast and diverse inland alpine areas of the Coast Mountains, flanking the Chilcotin region of British Columbia where the action of the novella takes place.

The expression ‘High muckamuck’ or “High Mucketymuck’ is a corruption of “hyas muckamuck”, meaning "one who sits at the head table", i.e. an official, a bigshot, or a VIP. In modern blue-collar usage, this word is one of many mildly sarcastic slang terms used to refer to bosses and upper management.

Some scholars of Chinook Wawa believe that the words “hyas” and “hiyu” share the same origin and only one or the other may have been known or used in certain areas or periods.

Today the word lives on in local names; the town of Hyas is situated near Norquay in Saskatchewan, while Hyas Lookout and Hyas Creek can both be found in Clallam County in Washington, and no less than three Hyas Lakes are located in Washington, with a fourth in British Columbia.

Organizing Bioregionally: By Daniel Christian Wahl

Organizing Bioregionally: By Daniel Christian Wahl

The Department of Bioregion is excited to share this essay on organizing bioregionally from Daniel Christian Wahl, author of Designing Regenerative Cultures and teacher of the online course Design for Sustainability.

Seattle Cascadia PRIDE Contingent! June 30th

Seattle Cascadia PRIDE Contingent! June 30th

Join Cascadia in our Seattle Pride Parade contingent! This year we are excited partner with the Cascadia Glamcox, the Latinx led Intim@ Cabaret, and the creation of a 40ft mural commemorating Sylvia Riviera and Marsha P. Johnson for the 50th anniversary of the Stonewall Riots.

Cascadia Football issues strong statement of anti-racism and discrimination

Cascadia Football issues strong statement of anti-racism and discrimination

The Cascadia Association Football Federation took a strong stand with the three Cascadia team supporter groups against racism and discrimination by issuing a strong statement on Wednesday in regards to recent events.